-
1 sich den Finger blutig quetschen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich den Finger blutig quetschen
-
2 quetschen
-
3 quetschen
I v/t squeeze; (zerquetschen) crush, squash; MED. bruise; sich (Dat) den Finger quetschen pinch one’s finger; sich (Dat) die Hand in der Tür quetschen get one’s hand caught in the door; zu Tode gequetscht werden be crushed to death; etw. in einen Koffer quetschen squeeze ( oder cram) s.th. into a suitcase; Saft aus einer Zitrone quetschen squeeze a lemon; die Nase an die Scheibe quetschen press one’s nose against the windowII v/refl MED. bruise o.s.; sich in einen Wagen etc. quetschen squeeze ( oder cram) into a car etc.; sich durch die Menge quetschen squeeze one’s way through the crowd* * *to squeeze; to contuse; to swat; to bruise* * *quẹt|schen ['kvɛtʃn]1. vt(= drücken) to squash, to crush; (aus einer Tube) to squeeze; Kartoffeln to mash; (MED) usu pass to crush; Stimme to strainjdn halbtot quetschen — to crush sb( nearly) to death
jdm/sich den Finger quetschen — to squash sb's/one's finger
du hast mir den Finger in der Tür gequetscht — you caught my finger in the door
2. vr(= sich klemmen) to be caught or squashed or crushed; (= sich zwängen) to squeeze (oneself)du kannst dich noch ins Auto quetschen — you can still squeeze into the car
* * *quet·schen[ˈkvɛtʃn̩]I. vtder herabstürzende Balken quetschte sie gegen den Schrank the falling beam crushed [or pinned] her against the cupboardsie quetschte sich an die Wand, um die Leute vorbei zu lassen she squeezed against the wall to allow people to passII. vr1. (durch Quetschung verletzen)ich habe mir den Fuß gequetscht I've crushed my footich konnte mich gerade noch in die U-Bahn \quetschen I was just able to squeeze [myself] into the tube BRIT famnur mit Mühe quetschte sie sich durch die Menge she was only able to squeeze [her way] through the crowd with [some] difficulty* * *1.transitives Verb2.reflexives Verbsich in/durch etwas (Akk.) quetschen — (ugs.) squeeze into/through something
* * *sich (dat)den Finger quetschen pinch one’s finger;sich (dat)die Hand in der Tür quetschen get one’s hand caught in the door;zu Tode gequetscht werden be crushed to death;etwas in einen Koffer quetschen squeeze ( oder cram) sth into a suitcase;Saft aus einer Zitrone quetschen squeeze a lemon;die Nase an die Scheibe quetschen press one’s nose against the windowB. v/r MED bruise o.s.;sich durch die Menge quetschen squeeze one’s way through the crowd* * *1.transitives Verb1) crush <person, limb, thorax>sich (Dat.) den Arm/die Hand quetschen — get one's arm/hand caught
sich (Dat.) den Finger/die Zehe quetschen — pinch one's finger/toe
2) (drücken, pressen) squeeze, squash (gegen, an + Akk. against, in + Akk. into)2.reflexives Verbsich in/durch etwas (Akk.) quetschen — (ugs.) squeeze into/through something
* * *v.to contuse v.to crimp v.to squash v.to squeeze v. -
4 quetschen
quetschen I vt прищеми́ть, отдави́ть;; sich (D) einen Finger quetschen прищеми́ть па́лец; der Fuß wurde ihm gequetscht. ему́ отдави́ли но́гуquetschen II : sich quetschen толка́ться; тесни́ться; жа́тьсяim engen Raum mußten wir uns arg quetschen в те́сном помеще́нии нас бы́ло битко́м наби́тоsich durch die Tür quetschen проти́скиваться в дверьsieh um den engen Tisch quetschen жа́ться, си́дя за небольши́м столо́м, те́сно сиде́ть за столо́мquetschen III vi разг. корпе́ть; торча́ть; ich quetsche hier schon zwei Stunden я торчу́ здесь уже́ два часа́ -
5 quetschen
quétschen sw.V. hb tr.V. 1. мачкам, пресовам; 2. притискам, смачквам, контузвам; sich quetschen със сила се вмъквам в тясно помещение, пространство; Kartoffeln quetschen Смачквам картофи на пюре; Sich (Dat) den Finger in die Tür quetschen Притискам си пръста във вратата; jmdn. gegen/an die Mauer quetschen притискам някого до стената; sich durch die Tür quetschen промъквам се през вратата.* * *tr притискам, мачкам; контузвам. -
6 quetschen
1. vt2) прищемить, отдавитьsich (D) einen Finger quetschen — прищемить палец3) придавливать, прижимать4) контузить2. (sich)sich durch die Tür quetschen — протискиваться в дверьsich um den engen Tisch quetschen — жаться, сидя за небольшим столом, тесно сидеть за столом3. viich quetsche hier schon zwei Stunden — я торчу здесь уже два часа -
7 quetschen
vtzgniatać; przygniatać ( den Finger palec) -
8 der Finger
- {finger} ngón tay, ngón tay bao găng, vật hình ngón tay = der Finger (Anatomie,Zoologie) {digit}+ = der kleine Finger {pinky; small finger}+ = lange Finger machen {to pilfer}+ = keinen Finger rühren {I won't stir a pie; not to stir a finger; to not lift a hand}+ = er rührt keinen Finger {he won't stir a finger}+ = ich rühre keinen Finger {I won't lift a finger}+ = laß Deine Finger davon! {keep your hands off!}+ = sich den Finger quetschen {to pinch one's finger}+ = jemandem auf die Finger sehen {to have a strict eye on someone}+ = ich klopfe ihm auf die Finger {I rap his fingers}+ = jemandem mit dem Finger drohen {to shake one's finger at someone}+ = jemanden um den Finger wickeln {to twist someone roung one's little finger}+ = ich habe mir die Finger verbrannt {I've burnt my fingers}+ = er hat sich in den Finger geschnitten {he cut his finger}+ -
9 klemmen
I v/t1. (quetschen) squeeze; (zwängen) wedge, jam ( hinter + Akk behind); (stecken) stick, tuck ( unter den Arm etc. under one’s arm etc.); sich (Dat) den Finger klemmen get one’s finger jammed ( oder pinched), jam one’s finger2. umg. (stehlen) swipe, pinchII v/i stick, be stuck, be jammedIII v/refl umg., fig.: sich hinter etw. (Akk) klemmen get stuck (Am. get one’s teeth) into s.th., put one’s back into s.th.; sich hinter die Arbeit klemmen put one’s shoulder to the wheel, get stuck (Am. get one’s teeth) in; sich hinter jemanden klemmen get to work on s.o.* * *klẹm|men ['klɛmən]1. vtDraht etc to clamp, to clip; (in Spalt) to stick, to wedge, to jamklemmen — to catch or trap one's finger in sth
2. vrto catch oneself ( in +dat in)sich hinter jdn klemmen (inf) — to get on to sb
3. vi(Tür, Schloss etc) to stick, to jam* * *klem·men[ˈklɛmən]I. vt1. (zwängen)▪ etw irgendwohin \klemmen to stick [or wedge] sth somewhereII. vr1. (sich quetschen)▪ sich dat etw [in etw dat/zwischen etw dat] \klemmen to catch [or trap] one's sth [in/between sth], to get one's sth caught [or trapped] [in/between sth]ich werde mich mal hinter die Sache \klemmen I'll get onto it [or the jobIII. vi1. (blockieren) to stick, to jam2. (angeheftet sein)▪ irgendwo \klemmen to be stuck somewhere3.* * *1.transitives Verb1) (befestigen) tuck; stick (coll.)etwas unter den Arm klemmen — tuck or (coll.) stick something under one's arm
2) (quetschen)2.reflexives Verbsich hinter etwas (Akk.) klemmen — wedge oneself behind something; (fig. ugs.): (sich einsetzen) put some hard work into something
3.sich hinter jemanden klemmen — (fig. ugs.) get to work on somebody (coll.)
intransitives Verb <door, drawer, etc.> stick* * *A. v/tsich (dat)den Finger klemmen get one’s finger jammed ( oder pinched), jam one’s finger2. umg (stehlen) swipe, pinchB. v/i stick, be stuck, be jammedC. v/r umg, fig:sich hinter etwas (akk)sich hinter die Arbeit klemmen put one’s shoulder to the wheel, get stuck (US get one’s teeth) in;sich hinter jemanden klemmen get to work on sb* * *1.transitives Verb1) (befestigen) tuck; stick (coll.)etwas unter den Arm klemmen — tuck or (coll.) stick something under one's arm
2) (quetschen)2.sich (Dat.) die Hand klemmen — get one's hand caught or trapped; catch or trap one's hand
reflexives Verbsich hinter etwas (Akk.) klemmen — wedge oneself behind something; (fig. ugs.): (sich einsetzen) put some hard work into something
3.sich hinter jemanden klemmen — (fig. ugs.) get to work on somebody (coll.)
intransitives Verb <door, drawer, etc.> stick* * *v.to clamp v. -
10 einklemmen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. wedge in; TECH. clamp2. (jemanden) jam; sich (Dat) den Finger etc. einklemmen get one’s finger etc. jammed ( oder caught); er wurde bei dem Unfall in seinem Fahrzeug eingeklemmt he was trapped in his car as a result of the accidentII v/refl get jammed ( oder caught); sich in der Tür einklemmen get jammed ( oder caught) in the door; eingeklemmt* * *ein|klem|menvt sep1) (= quetschen) to jam; Finger etc to catch, to get caughter hat sich/mir die Hand in der Tür eingeklemmt — he caught his/my hand in the door
der Fahrer war hinter dem Steuer eingeklemmt — the driver was pinned behind the wheel
2) (= festdrücken) to clampder Hund klemmte den Schwanz ein — the dog put his tail between his legs
* * *1) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) jam2) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) catch3) (to place or press between two objects etc: His car was sandwiched between two lorries.) sandwich* * *ein|klem·menvt1. (quetschen)▪ jdm etw \einklemmen Daumen etc. to catch sb's sthdie Fahrerin war hinter dem Steuer eingeklemmt the driver was pinned behind the [steering] wheel* * *transitives Verb1) (quetschen) catchjemandem/sich die Hand [in etwas (Dat.)] einklemmen — catch or trap somebody's/one's hand [in something]
2) (fest einfügen) clamp* * *einklemmen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. wedge in; TECH clamp2. (jemanden) jam;sich (dat)den Finger etcer wurde bei dem Unfall in seinem Fahrzeug eingeklemmt he was trapped in his car as a result of the accident* * *transitives Verb1) (quetschen) catchjemandem/sich die Hand [in etwas (Dat.)] einklemmen — catch or trap somebody's/one's hand [in something]
2) (fest einfügen) clamp* * *v.to clamp v.to wedge in v. -
11 blutig
adj1) кровавый, окровавленный; кровянистыйblutige Rache an j-m nehmen — жестоко отомстить кому-л.j-n blutig schlagen — избить до крови кого-л.2) кровавый, кровопролитный ( о борьбе)3) кровожадный (напр., о планах)4) багряный; кроваво-красныйer ist ein blutig er Anfänger — он только начинает (заниматься чем-л.), он совсем ещё новичок( в этом деле)er ist ein blutiger Dilettant( Laie) — он полнейший дилетант ( профан)das ist mein blutiger Ernst — я говорю совершенно серьёзно -
12 abquetschen
áb|quetschen sw.V. hb tr.V. премазвам; sich (Dat) den Finger abquetschen премазвам си пръста. -
13 blutig
blutig a крова́вый, окрова́вленный; кровяни́стыйblutiger Hohn жесто́кое издева́тельство; жесто́кая насме́шкаblutige Rache an j-m nehmen жесто́ко отомсти́ть кому́-л.blutige Tränen weinen пла́кать крова́выми [го́рькими] слеза́миj-n blutig schlagen изби́ть до кро́ви кого́-л.sich (D) den Finger blutig quetschen прищеми́ть себе́ па́лец до кро́виblutig a крова́вый, кровопроли́тный (о борьбе́)blutig a кровожа́дный (напр., о пла́нах)blutig a багря́ный; крова́во-кра́сныйblutig a разг. кра́йний, по́лныйer ist ein blutiger Anfänger он то́лько начина́ет (занима́ться чем-л.), он совсе́м ещё́ новичо́к (в э́том де́ле)er ist ein blutiger Dilettant он полне́йший дилета́нт [профа́н]das ist mein blutiger Ernst я говорю́ соверше́нно серьё́зно -
14 einquetschen
1) etw. in etw. quetschen прищемля́ть /-щеми́ть <защемля́ть/-щеми́ть > что-н. чем-н. <в чём-н.>. jd. hat sich den Finger in der Tür eingequetscht кто-н. прищеми́л <защеми́л> себе́ па́лец две́рью <в две́ри>2) eingequetscht sitzen [stehen] сиде́ть [стоя́ть] сти́снутым <сда́вленным> со всех сторо́н
См. также в других словарях:
quetschen — drücken; pressen; zwängen; pferchen * * * quet|schen [ kvɛtʃ̮n̩]: 1. <tr.; hat a) unter Anwendung von Kraft oder Gewalt gegen etwas pressen: jmdn. an/gegen die Mauer quetschen; die Nase gegen die Fensterscheibe quetschen. Syn.: ↑ drücke … Universal-Lexikon
Quetschen — Quêtschen, verb. reg. act. welches eigentlich von harten Körpern gebraucht wird, wenn sie weichere Körper plötzlich so zusammen drücken, daß der Zusammenhang der Theile dadurch unterbrochen, obgleich nicht ganz aufgehoben wird, besonders so fern… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
quetschen — quẹt·schen; quetschte, hat gequetscht; [Vt] 1 (jemandem / sich) etwas quetschen einen Körperteil durch starken Druck verletzen: Ich quetschte mir den Finger in der Tür || K : Quetschwunde 2 etwas quetschen <Kartoffeln, Bananen> zu Brei… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
klemmen — einklemmen * * * klem|men [ klɛmən]: 1. <tr.; hat fest an den Körper oder an einen Gegenstand pressen und auf diese Weise halten: die Bücher unter den Arm klemmen; der Hund klemmt den Schwanz zwischen die Hinterbeine. 2. <itr.; hat (von… … Universal-Lexikon
abquetschen — ạb||quet|schen 〈V. tr.; hat〉 (sich) etwas abquetschen durch Quetschen abtrennen * * * ạb|quet|schen <sw. V.; hat: durch Quetschen abtrennen: ich habe mir um ein Haar den Finger abgequetscht. * * * ạb|quet|schen <sw. V.; hat: durch… … Universal-Lexikon
einklemmen — klemmen * * * ein||klem|men 〈V. tr.; hat〉 in od. zwischen etwas klemmen, festklemmen ● (sich) den Finger einklemmen; ein Werkstück im Schraubstock einklemmen; eingeklemmter Bruch Eingeweidebruch, bei dem ein Stück Darm durch einen Bauchdeckenriss … Universal-Lexikon
Abquetschen — Abquêtschen, verb reg. act durch Quetschen absondern. Sich den Finger abquetschen. Daher die Abquetschung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zwängen — quetschen; drücken; pressen; pferchen; einzwängen; einpferchen; keilen; einkeilen * * * zwän|gen [ ts̮vɛŋən] <tr.; hat: drücken, drängen, quetschen: er zwängte seinen Finger durch den Spalt; ich zwängte mich durch die Menge … Universal-Lexikon
Backenstück — Mit dem Zaum oder Zaumzeug werden Reit und Zugtiere – meist Pferde – geführt und gelenkt. Das Zaumzeug besteht aus einem Kopfgestell aus Riemen für den Kopf des Tieres sowie aus den Zügeln bzw. Leinen. Es gibt gebisslose Zäumungen und solche mit… … Deutsch Wikipedia
Reithalfter — Mit dem Zaum oder Zaumzeug werden Reit und Zugtiere – meist Pferde – geführt und gelenkt. Das Zaumzeug besteht aus einem Kopfgestell aus Riemen für den Kopf des Tieres sowie aus den Zügeln bzw. Leinen. Es gibt gebisslose Zäumungen und solche mit… … Deutsch Wikipedia
Stirnriemen — Mit dem Zaum oder Zaumzeug werden Reit und Zugtiere – meist Pferde – geführt und gelenkt. Das Zaumzeug besteht aus einem Kopfgestell aus Riemen für den Kopf des Tieres sowie aus den Zügeln bzw. Leinen. Es gibt gebisslose Zäumungen und solche mit… … Deutsch Wikipedia